lunes, 18 de enero de 2016

Donetes & Dados

Como todos sabréis ya, y si no os lo cuento yo, Wizards of the Coast ha liberado el SRD de la última (a estas alturas ya queda raro decir "nueva") edición de Dungeons & Dragons. SRD son las siglas de System Reference Document, y viene siendo el reglamento del juego excluyendo cualquier contenido relacionado con ambientación, las reglas puras y duras, que podéis encontrar en este ¡ENLACE! Se trata de un documento con la friolera de 398 páginas que incluye prácticamente todo: reglas de juego, de creación de personajes, magia y conjuros, objetos mágicos y monstruos. Muchos, entre los que me incluyo, nos preguntamos qué es lo que ha quedado fuera de este tochodocumento de referencia, ya que hay que hacer todo un esfuerzo de acuidad visual para darse cuenta de cosas como que al "Disco flotante de Tenser" le han quitado el "de Tenser". Pos fale.

¡Han liberado al dragón!
¡Abrid el word y escribid como locos!

Pero no contentos con liberar el SRD, los de Wizards también han dado su santo permiso para publicar contenido para D&D 5 bajo licencia OGL provocando toda una "fiebre del oro" entre editoriales de todo pelo, micro y macro, amateurs y profesionales, subvencionadas o patrocinadas que ya han anunciado la publicación de su "juego basado en D&D pero que no tiene nada que ver con él porque el disco flotante es de... de Senter, eso".

Y aquí yo ya me he vuelto loco intentando encontrar sentido a la política de Wizards respecto a su juego de rol de cabecera. Porque, vamos a ver si lo entiendo: no traducen el D&D a otros idiomas y no ceden la licencia para que otras editoriales lo traduzcan a otros idiomas... pero sí liberan el SRD y permiten que cualquier publique su versión del D&D. O sea, que no vamos a tener Dungeons & Dragons pero sí tendremos cualquier marca blanca del mismo como Donetes & Dados, Magos & Merluzas o Whoppers & Whysky con sus discos de Senter, sus manos de Cosby, sus hilícidos y sus drous de la intraoscuridaz.

El conjuro "Mano juguetona de Cosby" en pleno funcionamiento.

Con esto no quiero criticar ese tipo de iniciativas, o sí, la verdad es que no tengo claro si me irrita o no, sino transmitiros mi más absoluto desconcierto respecto a este asunto. Es más, si alguien me lo puede explicar le estaría muy agradecido.

8 comentarios:

Jesus Hernandez dijo...

Ni idea! Por lo pronto parece que nosolorol y la Marca van a hacer una especie de Rules Cyclopedia usando el SRD, lo cual me parece genial. Los de Wizards querrán quedarse con el nombre original para sus eventos editoriales tipo Rage of Demons o cosas así. En fin, el siempre ignoto marketing rolero

Israel VR dijo...

Yo compraría los básicos de Whoppers & Whysky. Sin dudarlo ni un instante. Ya estás tardando en montar un crowdfunding.

Yo el movimiento de WotC tampoco lo entiendo, pero a falta de pan buenas son tortas.

Carlos de la Cruz dijo...

Pues creo que, en este caso, Nosolorol ha hecho bien. En el sentido de que va a sacar un juego que no creo que se aleje mucho de lo que es el D&D5 (vamos, que en cuanto a reglas va a ser básicamente lo que viene en el SRD) pero con una ambientación que será bastante clásica y unas ilustraciones y maquetación flipantes.

Y lo venderá como el D&D5 que no se ha podido traducir. Obviamente, no se llamará D&D5, pero ya se ocuparán de publicitarlo como tal. Y a mí me parece estupendo porque será el único modo de, por el momento, tener esas reglas traducidas al español, y un libro que se pueda enseñar a la muchachada y decirles: "compraos esto, que es el último D&D publicado, salvo por el nombre".

Velasco dijo...

No, si lo de Nosolorol me parece perfecto y absolutamente comprensible. Lo que no entiendo es por qué los de Wizards permiten eso y no permiten la traducción.

Carlos de la Cruz dijo...

Ah, correcto. Pues sí, no tiene sentido alguno. A menos que hayan tenido malas experiencias con ediciones anteriores (vamos, con la tercera) y no les salga a cuenta estar preocupándose de licencias, hablar con unos, hablar con otros, etc. Que al fin y al cabo, el personal dedicado al juego de rol es mínimo.

Enrique Freire dijo...

El mundo está así... La gente mira la fecha de caducidad del yogur y luego se fuman lo que un tío ha traído a españa de contrabando metido en el culo... Así estamos...

Velasco dijo...

@Enrique Freire: es justo lo que pienso de los que se comen pastillas en las discotecas, que luego les mandan unas vitaminas, se leen tres veces el prospecto y no se las toman porque en 5% de los casos han provocado una leve urticaria.

Anónimo dijo...

tiene varias razones: las traducciones quitan venta a los sistemas en idioma original. Por otro lado la ambientación es tan importante como las reglas en un juego de rol si no más. Y las ambientaciones genéricas pueden tener influencia con relación a detalles menores de tipo: cuánto se aleja de la fantasía a la tolkient, por decir algo. Además esto que hizo nosorol es por demás peligroso. Podrían tener que competir a la brevedad con juegos franceses, portugueses, latinoamericanos o ingleses. Mientras tanto DyD5 tiene un público ¨cautivo¨ si es que lo hacen bien, porque DyD4 fue malísimo y sus jugadores de siempre se pasaron a retroclones tipo pathfinder, o incluso juegan 2da. En fin, me parece que esto abre el panorama de forma inusitada para personas con alta capacidad pero sin financiación y por supuesto para crossfounding aunque no lo veo para editoriales establecidas y financiadas con préstamos y ventas.

Publicar un comentario